—-汉末 无名氏
青青陵上柏,磊磊涧中石。
人生天地间,忽如远行客。
斗酒相娱乐,聊厚不为薄。
驱车策驽马,游戏宛与洛。
洛中何郁郁,冠带自相索。
长衢罗夹巷,王侯多第宅。
两宫遥相望,双阙百余尺。
极宴娱心意,戚戚何所迫。
—-汉末 无名氏
青青陵上柏,磊磊涧中石。
人生天地间,忽如远行客。
斗酒相娱乐,聊厚不为薄。
驱车策驽马,游戏宛与洛。
洛中何郁郁,冠带自相索。
长衢罗夹巷,王侯多第宅。
两宫遥相望,双阙百余尺。
极宴娱心意,戚戚何所迫。
我悉心捡拾的诗句
是我的柴禾
冬天来了,我有必要
把火升起……
围着诗歌的小火堆
想想你花就开了
你说春天
能有多远呢!
作者:夏宇
我只不过为了储存足够的爱
足够的温柔和狡猾
以防万一
醒来就遇见你
我只不过为了储存足够的骄傲
足够的孤独和冷漠
以防万一
醒来你已离去
—-李白
君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。
君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。
人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。
天生我材必有用,千金散尽还复来。
烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。
岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。
与君歌一曲,请君为我倾耳听。
钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不复醒。
古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。
陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。
主人何为言少钱,径须沽取对君酌。
五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。
作者:席慕蓉
生命 其实也可以是一首诗
如果你能让我慢慢前行
静静盼望 搜寻
怀带着逐渐加深的暮色
经过不可知的泥淖
在暗黑的云层里
终地流下了泪 为所有
错过或者并没有错过的相遇
生命 其实到最后总能成诗
在滂沱的雨后
我的心灵将更为洁净
如果你肯等待
所有飘浮不定的云彩
到了最后 终于都会汇成河流
—-Dylan Thomas(狄兰·托马斯) 巫宁坤 译
不要温和地走进那个良夜,
老年应当在日暮时燃烧咆哮;
怒斥,怒斥光明的消逝。
虽然智慧的人临终时懂得黑暗有理,
因为他们的话没有进发出闪电,他们
也并不温和地走进那个良夜。
善良的人,当最后一浪过去,高呼他们脆弱的善行
可能曾会多么光辉地在绿色的海湾里舞蹈,
怒斥,怒斥光明的消逝。
狂暴的人抓住并歌唱过翱翔的太阳,
懂得,但为时太晚,他们使太阳在途中悲伤,
也并不温和地走进那个良夜。
严肃的人,接近死亡,用炫目的视觉看出
失明的跟睛可以像流星一样闪耀欢欣,
怒斥,恕斥光明的消逝。
您啊,我的父亲.在那悲哀的高处.
现在用您的热泪诅咒我,祝福我吧.我求您
不要温和地走进那个良夜。
怒斥.怒斥光明的消逝。
* 《星际穿越》里老教授念叨的诗歌
* 诗人对于死神将可爱的人们带离这个世界表达了愤怒,他要“怒斥光明的消逝”。
原诗:
Do not go gentle into that good night,
Old age should burn and rave at close of day;
Rage, rage against the dying of the light.
Though wise men at their end know dark is right,
Because their words had forked no lightning they
Do not go gentle into that good night.
Good men, the last wave by, crying how bright
Their frail deeds might have danced in a green bay,
Rage, rage against the dying of the light.
Wild men who caught and sang the sun in flight,
And learn, too late, they grieved it on its way,
Do not go gentle into that good night.
Grave men, near death, who see with blinding sight
Blind eyes could blaze like meteors and be gay,
Rage, rage against the dying of the light.
And you, my father, there on the sad height,
Curse, bless, me now with your fierce tears.
作者:罗伯特·弗罗斯特(美)
译者:江枫
我的爱人和我同在这里时
认为这些秋雨连绵的日子
是一年四季最美丽的时日;
她爱那些光秃秃的枯树枝,
她常漫步在浸水的湿草地。
她的愉快不容我稍事歇息,
她喋喋不休,我不得不听;
她高兴那些鸟儿都已离去,
她高兴她朴素的灰色毛衣,
沾满雾气,晶亮有如白银。
那一棵棵寂寞荒凉的树木,
阴沉的天空,褪色的大地,
她看得真切、美好的景物,
以为我缺乏眼力熟视无睹,
总缠着问我由于什么道理。
并不是昨天我才开始懂得
喜爱这些白雪降临之前的
贫瘠而又荒凉的11月景色,
可是我又何必告诉她这个,
经她赞美的景色毕竟更美。
(是的,暗淡的日子都明亮起来,寒冷的天气也温暖起来)
—-陈 超(1998年)
京深高速公路的护栏加深了草场
暮色中我们散步在郊外干涸的河床
你散开洗过的秀发
谈起孩子病情好转
夕阳闪烁的金点将我的悒郁镀亮
秋天深了
柳条转黄是那么匆忙
凤仙花和草钩子也发出干燥的金光
雾幔安详缭绕徐徐合上四野
大自然的筵宴依依惜别地收场
西西,我们的心苍老的多么快,多么快
疲倦和岑寂道着珍重近年已频频叩访
十八年我们习惯了数不清的争辩与和解
是呵
有一道暗影就伴随一道光芒
你瞧,在离河岸二百米的棕色缓丘上
乡村墓群又将一对对辛劳的农人夫妇合葬
可就记得十年之前的夏日
那儿曾是我们游泳后晾衣的地方
携手漫游的青春已隔在岁月的那一旁
翻开旧相册
我们依旧结伴倚窗
不容易的人生像河床荒凉又发热的沙土路
在上帝的疏忽里也有上帝的慈祥
* 陈超:鲁迅文学奖评委,河北作家协会副主席,河北师大教授,博士生导师。1993年获中国作家协会第六届“庄重文文学奖”,2000年获《作家》年度诗歌奖,2005年获中国作家协会第三届“鲁迅文学奖”。2014年10月30日晚跳楼自杀身亡。
* 西西:作者妻子杜栖梧
* 陈超的儿子自小患有智力障碍疾病,生活无法自理。
(不容易的婚姻,不容易的中年,不容易的命运啊,因为有这不容易的相伴,人生也算是美好和温暖。)
——冯唐
你的裙子怎么穿的?
你的眉毛怎么弯的?
你的头发怎么盘的?
记不清你
所以要见你,再见你。